王子殿下(王子殿下的本命是恶役千金)
“阁下”这个用法在中国古代也时常用到。和“殿下”、“陛下”具有同类的引申意,但不像这二者一样所指对象是称定的人物(王子、国王)。
它也是一种尊称,原本是用于称呼有地位的男士的,因为只有达官贵族才有“殿”、有“陛”(王座前楼梯旁的栏杆)、有“阁”,而且其所在位置总是高高在上使人仰视的,因此“阁下”可解释为“我在您的‘阁楼(亭台)’之下”。
作为引申意,“阁下”这个词后被广泛用作对有一定地位者的尊称。中国武侠小说中亦可常见这个称呼,但是今天若在现实中这样称呼他人会有讽刺或诙谐的意味。
在外国文学作品或影视中对男士这样称呼一般也是在十九世纪以前尤其是中世纪,那时人们的等级观念还较强,稍有经济和社会地位的人都对自己的社会角色有较强的自尊心。这种用法不知是哪个翻译家率先使用的,后来就成了习惯。
现在这类词一般很少用这个词,只有时对少数政府高官用到,如“(尊敬的)总统阁下”、“总理阁下”、“王子殿下”、“女王陛下”等等。还有一个尊称“足下”,词意结构也是这类的,意为“我在您的足下”,中国古代常用。
王子是国王或皇帝的儿子,通常作为王位的继承者。他通常具有贵族身份,有着相应的权力和特权。在一些欧洲国家,王子可以是一个王室成员的称号,也可以是一个附属国家或领地的统治者。所以,公主殿下和王子通常是具有王室血统和地位的成员。
公主殿下,王子也可以称为王子殿下