齐宣王问曰(齐宣王问曰原文及翻译)
《孟子》学记·梁惠王下·独夫章
齐宣王问曰:“汤放桀(1),武王伐纣(2),有诸(3)?”孟子对曰:“于传有之(4)。”曰:“臣弒其君(5),可乎?”曰:“贼仁者(6),谓之贼;贼义者,谓之残(7)。残贼之人,谓之一夫(8)。闻诛一夫纣矣(9),未闻弒君也。”
注释:
(1)汤:商朝开国贤王。放:放逐。桀(jie2):夏朝亡国之君主。(2)武王:西周开国贤王。纣(zhou4):商朝亡国之君主。(3)诸:之乎。(4)于:在。传(zhuan4):此指《书经·仲虺之诰》。(5)弑(shi4):以下杀上。(6)贼:害。(7)残:伤。(8)一夫:独夫,相当于说众叛亲离的一个人。(9)诛(zhu1):讨伐。
译文:
寝宣王问道:“商汤放逐了夏桀,周武王商纣,有这样的事吧?”孟子回答说:“在《尚书》之中有这样的说法。”齐宣王说:“身为臣子,却以下犯上而弑其君主,这样的做法能肯定吗?”孟子说:“伤害的人,称之为恶贼;伤害义勇的人,称之为凶残。既是凶残,又是恶贼,这样的人只是一个众叛亲离的独夫。人们所听到的是诛伐纣这个独夫,没有听说称之为弑君的。”
《尚书·商书·汤放桀》是中国古代文献中记载商代末期商纣王暴虐的故事。它描述了商朝的最后一位君主纣王荒淫无度,残暴虐待百姓,引发了民众的不满和反抗。汤武烈典,众贤聚义,发动了起义,最终推翻了商朝,建立了新的王朝——周朝。这段文字通过展现商纣王的罪行,以及后来的胜利和改朝换代,旨在警示君王要明君仁政,以保国家的安宁和稳定。